Thursday, 7 April 2011

Artefact 4

As I mentioned in an earlier post where I talked about the meaning of gestures, I wanted to do a second experiment that would encompass this side of a performance. Only, the way I did it this time, was to choose the same performance (a segment from a film) and, taking advantage of the language barrier, write an alternative set of subtitles that would fit the scenario. This way, hopefully, I could focus the respondents` attention on nonverbal and paraverbal cues. The scenarios were quite different; the original one was of two guys trying to blackmail and humiliate a barmaid in order to get free drinks; the alternative version re-cast them as thugs, coming for protection money.  






It should be interesting to note:
a) whether judging by the gestures and tone employed by the actors on screen, the audiences will find both scenarios plausible
b) if they will find it hard to tell which one is the original version
c) whether or not they will identify the importance of paraverbal means in their choosing the right version

No comments: